[Boudewijn:] Op de LP die
eind februari uitkomt staan behalve 6 chansons nog 4 protestsongs (o. a.
vertaling van Ballad of Christelman van Donovan) en twee beatnummers.
Nederland wordt eindelijk wat meer een Beatland. Ach ja, we lopen nu
eenmaal altijd wat achter. Ook met de buitenlandse grammofoonplaten. Ik
vind dat die veel te laat in Nederland uitgebracht worden. Neem nou
'Sounds of silence'. Toen die hier
uitkwam was hij in Amerika al weken uit en ergens bovenaan de Hitparade.
TOCH lS BOUDEWIJN ondanks zijn succes een aparte verschijning
in de tienerwereld. Een stelregel van hem is, dat hij alleen
maar liedjes met een Nederlandse tekst zingt.
Ik vroeg hem naar de reden. Hij zei: "Omdat ik in Nederland
woon. En omdat ik het kan. De meeste zangers en beatgroepen
denken dat je geen liedjes met een Nederlandse tekst kunt
zingen. Maar het kan heel goed.
Je kunt niet alle liedjes in een vertaling zingen. Maar er
zijn er genoeg, waarbij dit wel kan. Een liedje met een tekst
als "A well respected man" van de KINKS, kan heel goed in het
Nederlands gezongen worden. Ook een liedje als
"Sound of silence.".
Dat zijn liedjes met een bijzonder goede tekst, die
wat dieper gaan dan de meeste andere teksten. Daarom zing ik
alleen maar liedjes met een heel goede tekst. De melodie van
een liedje hoeft niet eens zo goed te zijn. Als je maar
geboeid wordt door de tekst. Je hebt natuurlijk ook liedjes
met een bijzonder goede melodie en dan kan de tekst gerust een
beetje minder goed zijn. Zoals een
"Meisje van zestien". Dat is een
liedje met een heel fijne melodie, maar de, tekst is eigenlijk
een smartlap."
De samenwerking van Boudewijn de Groot met tekstschrijver
Lennaart Nijgh is bekend en zoals op deze lp blijkt terecht.
Geweldige vertalingen van 'A well respected man' en
'The times they are a-changin'
[Er komen andere tijden] en
'The sounds of silence'
[Het geluid van stilte].
PS. Het is bijzonder te betreuren, dat het nummer, het
magistrale nummer, mag ik wel haast zeggen, 'Het Geluid Van De Stilte',
op dit album [Dubbel, twee]
ontbreekt. Zoals bekend (moet zijn) is dat de Nederlandse vertaling
van 'Sounds Of Silence' van
Simon & Garfunkel. Uit het feit, dat dit nummer in de Nederlandse
uitvoering nog beter is dan in de Engelse, blijkt hoe goed dit
meesterwerk is.