transcriptie: Daniël

VALENTIJNSBOEKEN

auteur: Hans Bouman
geplaatst in: Rails 2/februari 2000 (pagina 20)

Wie de heilige Valentinus was (circa 100 na Christus in Alexandrië geboren), weet bijna niemand meer, maar dat valentine in het Engels 'liefje' betekent, is ons niet ontgaan. De traditie uit de Engelssprekende wereld begint ook in Nederland te wortelen. Valentijnsdag (14 februari) is niet alleen een gelegenheid om een anonieme kaart te sturen naar iemand op wie je verliefd bent, maar ook om iemand die dat toekomt eens stevig in de bloemetjes te zetten. Via een boek bijvoorbeeld. Rails vroeg een aantal Valentijn-fähige personen welk boek dan wel.

[...]

De vertellingen van duizend en een nacht Lennaert Nijgh, tekstdichter van onder andere 'Vrienden van vroeger', 'Zonder vrienden kan ik niet' en 'Ballade van de vriendinnen voor een nacht', geeft: 1001 Nacht, in de vertaling van Richard van Leeuwen (Bulaaq)
'Ik ben erg geïnteresseerd in de wereld van verhalen zoals die in 1001 Nacht worden verteld. Hun wonderbaarlijke opzet, de structuur van raamvertelling, de wereld van sprookjes en vertellingen.., ik heb dat altijd heel fascinerend en magisch gevonden. Ook het taalgebruik vind ik zeer bijzonder. Die fascinatie zou ik graag aan geestverwanten willen overdragen, en daarom is 1001 Nacht een ideaal boek voor een werkelijk goede vriend.'

[...]

Tekst Hans Bouman

[Personen die in het artikel geciteerd worden: Dokter Valentijn; Jacques Vriens; Lennaert Nijgh; Henk Westbroek; en Rob Kromhout van der Meer. Ontdekking van het artikel door Stefhan Punt, waarvoor dank. DvE, 01-05-2000.]




Gegenereerd door DVEGEN 3.2 op 2004-10-09
email