INDEX | COLUMNS | [TEKSTEN] | BIBLIOGRAFIE | MUSICALS | PODIUM | DISCOGRAFIE | FILMS | RADIO/TV | PERS | NAMEN |
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | [ S ] | T | U | V | W | Y | Z |
TEKSTEN | S |
(Terugvertaling van titel: Zonder oorlog en zonder soldaten.)
Duitse versie van Dag zuster Ursula.
Zie Alstublieft, een formulier.
Portugese vertaling van "Zonder jou".
Op de site http://www.joseekoning.com is een Nederlandse vertaling van deze Portugese vertaling te vinden.
Is de subtitel "No one is too young to die" een eerdere, Engelse versie van dit lied? Dat zou betekenen dat dit lied een Nederlandse vertaling is van eigen werk.
Knipsels pers:
Knipsels pers:
Status:
Tachtig teksten vermeldt Boudewijn de Groot
als de componist, met als tijdvak 1968-1969.
Tekst en Uitleg vermeldt geen componist.
Ik doe wat ik doe [boek] vermeldt Astrid Nijgh,
als de componist, met als jaartal 1970.
Knipsels discografie:
Voor A.
Knipsels pers:
Knipsels discografie:
Knipsels radio/tv:
Tachtig teksten toont de tekst als één doorlopende zin, in tegenstelling tot Tekst en Uitleg en Ik doe wat ik doe [boek].
Knipsels pers:
Duitse versie van Hé speelman.
Status: Wim maakt in zijn informatie melding van een "single of EP/vroege jaren 60". Eventuele verdere informatie over een dergelijke uitgave moet nog aangetroffen worden. Het zou misschien kunnen gaan om verwarring met de single De belleman / De supermarkt.
Knipsels pers:
Onderdeel van Anders dan Andersen. Gebaseerd op "Duimelijntje" van Hans Christian Andersen.
Knipsels pers:
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | [ S ] | T | U | V | W | Y | Z |
INDEX | COLUMNS | [TEKSTEN] | BIBLIOGRAFIE | MUSICALS | PODIUM | DISCOGRAFIE | FILMS | RADIO/TV | PERS | NAMEN |
|
|