INDEX   COLUMNS   [TEKSTEN]   BIBLIOGRAFIE   MUSICALS   PODIUM   DISCOGRAFIE   FILMS   RADIO/TV   PERS   NAMEN  
 A     B     C     D     E     F     G     H    [ I ]    J     K     L     M     N     O     P     R     S     T     U     V     W     Y     Z   


TEKSTEN  I 


vorige pagina  |  volgende pagina  |



top van deze pagina  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Iedere vrouw wordt pas mooi door de liefde

Type: Nederlandse vertaling
Schrijver: M. Gesell (Eine Frau wird erst schön durch die Liebe)
Vertaling: Lennaert Nijgh
Muziek: T. Mackeben

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

IJmuiden [lied]

Type: liedtekst
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Ruud Bos

Bibliografie:

Uitvoeringen:

Gerelateerd werk:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

De ijssalon

Type: liedtekst
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Boudewijn de Groot
Muziekuitgeverij: Editions Altona BV / Strengholt Music Group

Bibliografie:

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik ben de jongen op de hoek

Type: musical onderdeel
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Gerard Stellaard

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik ben van top tot teen de liefde toegedaan

Type: Nederlandse vertaling
Schrijver: F. Holländer (Ich bin von Kopf bis Fuss auf Lieve eingestellt)
Vertaling: Lennaert Nijgh
Muziek: F. Holländer

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik doe wat ik doe [lied]

Type: liedtekst
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Astrid Nijgh
Opdrachtgever: Rob Touber
Muziekuitgeverij: Intersong Basart Publishing Group BV / Strengholt Music Group

De teksten in de bundels Tachtig teksten, Tekst en Uitleg, en de gezongen versie verschillen ieder in hoge mate van elkaar. De tekst in Tachtig teksten is het langst. De gezongen tekst is het kortst. (De tekst in Tekst en Uitleg komt overeen met die in Ik doe wat ik doe [boek].)

Bibliografie:

Uitvoeringen:

Knipsels pers:

KNIPSELMAP (experimenteel)




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik doe wat ik doe [persiflage]

Type: persiflage
Schrijver: Lennaert Nijgh (Ik doe wat ik doe [lied]) Ik doe wat ik doe
Vertaling: Jan Fillekers
Muziek: Astrid Nijgh

Persiflage op Ik doe wat ik doe [lied]. Zie ook [Veronica weg] (bewerking).

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik geloof

Type: alias

Zie Avond.




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik heb het voorbij laten gaan

Type: musical onderdeel (vertaling)
Schrijver: P. Link (I let the moment slip by)
Vertaling: Lennaert Nijgh
Muziek: Ch. Courtney

Onderscheid tussen schrijver en componist is op dit moment nog onduidelijk.

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik, ik, en nog eens ik

Type: musical onderdeel
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Gerard Stellaard

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik in mijn hoek

Type: Nederlandse vertaling
Schrijver: Charles Aznavour (Moi dans mon coin)
Vertaling: Ben Rowold; Lennaert Nijgh
Muziek: Charles Aznavour

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik Jan Cremer [lied]

Type: musical onderdeel
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Gerard Stellaard

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik leef om lief te hebben

Type: voor het uitzoeken
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: [onbekend]




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik ruik theater

Datum: [1987],
Type: musical onderdeel (vertaling)
Schrijver: Dan Goggin
Vertaling: Lennaert Nijgh (vertaler liedjes); Boudewijn de Groot (vertaler dialogen)
Muziek: Dan Goggin

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik verbrand liever als een heks ...

Type: Nederlandse vertaling
Schrijver: B. Garret (I'd rather be burned as a witch)
Vertaling: Lennaert Nijgh
Muziek: G. Dolin

Onderscheid tussen schrijver en componist is op dit moment nog onduidelijk.

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik weet dat er eenmaal 'n wonder gebeurt

Type: Nederlandse vertaling
Schrijver: B. Balz (Ich weiss es wird einmal ein Wunder gescheh'n)
Vertaling: Lennaert Nijgh
Muziek: M. Jary

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik weet nog goed de eerste dag

Type: alias

Zie De eerste keer.




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Ik wil een ster zijn

Datum: [1987],
Type: musical onderdeel (vertaling)
Schrijver: Dan Goggin
Vertaling: Lennaert Nijgh (vertaler liedjes); Boudewijn de Groot (vertaler dialogen)
Muziek: Dan Goggin

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Ik zal je iets vertellen

Type: liedtekst
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Boudewijn de Groot
Muziekuitgeverij: Intersong Basart

Bibliografie:

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

In de armen van de stad

Type: liedtekst (duet)
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Boudewijn de Groot

Uitvoeringen:

Knipsels pers:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

In de keuken van Onze Lieve Vrouwe

Datum: [1987],
Type: musical onderdeel (vertaling)
Schrijver: Dan Goggin
Vertaling: Lennaert Nijgh (vertaler liedjes); Boudewijn de Groot (vertaler dialogen)
Muziek: Dan Goggin

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

In de nacht

Type: Nederlandse vertaling
Schrijver: J. Prieto (El amor)
Vertaling: Lennaert Nijgh
Muziek: J. Prieto

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

In de winter

Type: liedtekst
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Boudewijn de Groot

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

In het teken van de Ram [lied]

Type: liedtekst
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Astrid Nijgh
Muziekuitgeverij: Intersong Basart Publishing Group BV / Strengholt Music Group

Op In het teken van de ram [LP] is een iets andere tekst gezongen dan op Mensen zijn je beste vrienden [LP].

Bibliografie:

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

In je eigen handen ligt je leven

Type: schoolmusical onderdeel
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Astrid Nijgh
Muziekuitgeverij: NV Altona-Basart

Bibliografie:

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

Inleiding

Datum: [1987],
Type: musical onderdeel (vertaling)
Schrijver: Dan Goggin
Vertaling: Lennaert Nijgh (vertaler liedjes); Boudewijn de Groot (vertaler dialogen)
Muziek: Dan Goggin

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  | 

In lorum spiritus kunstjes leren

Type: musical onderdeel
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Gerard Stellaard

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  |  volgend item  |  TEKSTWEERGAVE  | 

Intermezzo

Datum: 1982,
Type: theater onderdeel
Schrijver: Lennaert Nijgh
Muziek: Erik Visser; Wim Witteman
Inspiratie: Hans Andersen

Onderdeel van Anders dan Andersen. Gebaseerd op "Duimelijntje" van Hans Christian Andersen.

Uitvoeringen:




top van deze pagina  |  vorig item  | 

It's not easy to be loved

Type: alias

Zie Liefde is geen simpel spel (It's not easy to be loved).



top van deze pagina  |  vorige pagina  |  volgende pagina  | 


 A     B     C     D     E     F     G     H    [ I ]    J     K     L     M     N     O     P     R     S     T     U     V     W     Y     Z   
INDEX   COLUMNS   [TEKSTEN]   BIBLIOGRAFIE   MUSICALS   PODIUM   DISCOGRAFIE   FILMS   RADIO/TV   PERS   NAMEN  

Gegenereerd door DVEGEN 3.2 op 2004-10-09
email